lördag 18 oktober 2014

Att prata engelska länge Ali Lewis och Peter Pan


Varje år delar IBBY ut Peter Pan-priset till en översatt bok av en författare som är ny eller okänt i Sverige. Boken ska komma från en kultur, land eller språk som är mindre vanligt förekommande i Sverige och ha ett innehåll som fokusera på barn eller ungdomar i andra länder och kulturer. I år gick priset till Engelskan Ali Lewis bok Världens ände

Under Bokmässans lördagskväll fick jag den stora äran att sitta ner för ett ovanligt trevligt samtal med Ali Lewis. Alltså ett samtal på engelska!! Ett samtal som flöt på väldigt bra, för vet ni vad jag upptäckte under samtalets gång? Jo jag kan prata engelska!! En härlig aha-upplevelse. 

Peter Pan-prisvinnaren får alltid ett besök på Bokmässan i Göteborg för att ta emot priset. Ali Lewis var väldigt imponerad över vår bokmässa. En bokmässa för läsarna inte bara för branschfolk som hon sett innan. Som ni ser på bilden är det en otroligt välmatchad författarinna kofta med bokomslag. En debutförfattare som skriver på sin fritid. 

Världens ände utspelar sig i Australien där Ali själv tillbringade några månade 2003. När hon kom hem började hon skriva ner berättelsen som skulle bli Världens ände. Från miljöerna hon hade med sig hem. Människorna i boken träffade hon däremot inte i Australien. Under åren 2003-2006 skrev hon om Australien. Men gillade inte vad hon skrivit utan lät texten vila för att sedan ta upp den och skriva om så det blev Dannys berättelse. Danny den där fina huvudpersonen som jag tycker så mycket om.

Jag frågade Ali hur hon och bokens tar emot i skolklasser som hon mött Hon berättade om hur hon brukar förklara om hur olik Dannys värld på landet och deras är. På landet i Australien är inte som på landet här eller i England. På landet där är närmsta affär fyra timmar bort och du går i radioskola tills du börjar gymnasiet och då blir det internat. 

Nu håller Ali på med det där svåra, att skriva sin andra bok. Men hon vet ännu inte riktigt vad den ska handla om utan testar sig fram mellan olika idéer. Jag frågade om hon hade något skrivtips - att skriva varje dag och att inget du skriver är dåligt för du vet aldrig vad du kommer kunna använda det till.

Ali riktar ett stort tack till bokens svenska översättare Elisabet Fredholm som hon menar måste ha använt sig av magi på något sätt. Som bonus-fråga var jag bara tvungen att fråga om hon sett Once upon a time, eftersom det var just Peter Pan-priset hon fått men inte. 

Så kul att få sitta ner och prata om en bok och ett författarskap tillsammans med författaren. Särkilt när det var en så söt, charmig och ödmjuk författare som Ali Lewis. Spännande också med en författare som skriver vid sidan av ett heltidsjobb. 

/Paula som ser mycket fram emot att läsa Ali Lewis andra bok 

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar